Zanon sadé Taarik ór babote Lofzó Ókkol

Zanon sadé Taarik ór Lofzó Ókkol(1)

  1. Raijjo Badcá = ဧကၠရာဇ္မင္း
  2. Badcá = ရွင္ဘုရင္
  3. Taarik = သမိုင္း၊ ရာဇာဝင္
  4. Taarikin = သမိုင္းပညာရွင္။
  5. Nuská = စာတမ္း
  6. Hótnuth = မွတ္တမ္း
  7. Mohádec = တိုက္
  8. Múruk = ၿမိဳ႕ဝန္
  9. Razdán = နန္းေတာ္
  10. Bitíc = ၿဗိတိသွ်
  11. Címa dohól goróya = နယ္ခ်ဲ႕သူ
  12. Uzir = မႉးမတ္၊ ဝန္ႀကီး
  13. Sóddar = ေခါင္းေဆာင္
  14. Decíttá Hókumot = ဒီမိုကေရစီ
  15. Fójjontó = မ်ဳိးဆက္
  16. Címa = နယ္နိမိတ္
  17. Sípayi = ရဲေဘာ္
  18. Séna = တပ္မေတာ္
  19. Uzir e Azom = ဝန္ႀကီးခ်ဳပ္
  20. Raza = သမၼတ
  21. Bormís cón = သကၠရာဇ္
  22. Kobi = စာဆိုေတာ္
  23. Ebtadayi dára = အေျခခံဖြဲ႕စည္းပံု
  24. Ain = ဥပေဒ
  25. Tonzim = အဖြဲ႕အစည္း
  26. Jomat = အသင္း
  27. Sódor = ဥကၠဌ
  28. Zobana/hal = ေခတ္
  29. Lal Samra = လူျဖဴ
  30. Hóquk = အခြင့္အေရး
  31. Insáni Hóquk = လူ႕အခြင့္အေရး
  32. Zati Sólluk = ကုလသမဂၢ
  33. Dec bácí = ျပည္သူလူထု
  34. Decíttá = ႏိုင္ငံသား
  35. Nagori = တိုင္းရင္းသား
  36. Solamoti Koncíl = လံုၿခံဳေရးေကာင္စီ
  37. Nobel Cánti Furuskar = ႏိုဘယ္ ၿငိမ္းခ်မ္းေရးဆု
  38. Azadi = လြတ္လပ္ေရး
  39. Gulami zindegi = ကြၽန္ဘဝ
  40. Basá basí = ေရြးေကာက္ပြဲ
  41. Vúth = မဲဆႏၵ
  42. Vúthalu = မဲဆႏၵရွင္
  43. Embási = သံ႐ံုး၊ သံအမတ္
  44. Doftór = ႐ံုး၊
  45. Morkoz = ဌာနခ်ဳပ္
  46. Elmi duniyai = ပညာေရးေလာက
  47. Hañzi = တရားသူႀကီး
  48. Hañsari = တရား႐ံုး
  49. Cázada = အိမ္ေရွ႕မင္းသား
  50. Begom = မိဖုရား
  51. Rani = မင္းကေတာ္
  52. Hórkot = လႈပ္ရွားမႈ
  53. Síyasí = ႏိုင္ငံေရး
  54. Amodoní = ဝင္ေငြ
  55. Larái = စစ္ပြဲ
  56. Joñgí = တိုက္ခိုက္ေရးသမား
  57. Yudá = စစ္သူရဲေကာင္း
  58. Cóhíd = အာဇာနည္
  59. Yudá Badcá = စစ္ဘုရင္
  60. Toktó =  ရာဇာပုလႅင္
  61. Ecía Mohádec = အာရွတိုက္
  62. Ek lombór larái = ပထမကမ႓ာစစ္
  63. Dui lombór larái = ဒုတိယကမ႓ာစစ္
  64. Nokcó = ေျမပံု
  65. Laráir Moidan = စစ္ေျမျပင္
  66. Hám dusto = မဟာမိတ္
  67. Hóñsar gua = မင္းခ်င္း
  68. Hínsa bádi = အၾကမ္းဖက္သမား
  69. Furíkká = ေတာ္လွန္ေရးသမား
  70. Córhar = အစိုးရ
  71. Melitéri Córhar = စစ္အစိုးရ
  72. Decíttá Córhar = အရပ္သား အစိုးရ
  73. Hala zat = လူမည္း
  74. Foróki = ခြဲျခားဆက္ဆံမႈ
  75. Fanír foñt = ေရေၾကာင္းလမ္း
  76. Merír foñt = ကုန္းေၾကာင္းလမ္း
  77. Sulá nama = စစ္ၿငိမ္း သေဘာတူစာခ်ဳပ္
  78. Zibon hoit = တစ္သက္တစ္ကြၽန္းေထာင္ဒဏ္
  79. Hodi = ေထာင္သား
  80. Hókum nama = အမိန္႔စာ
  81. Modoti Séna = တပ္ကူ
  82. Giñyat = အေဆြအမ်ဳိး
  83. Koloni hal = ကိုလိုနီေခတ္
  84. Dup Jaháñs = ေရငုပ္သေဘၤာ
  85. Laráir hótnuth = စစ္မွတ္တမ္း
  86. Komuinís = ကြန္မ်ဴနစ္
  87. Ettehádi dec = ျပည္ေထာင္စု
  88. Sók bóndi = ဧရိယာနယ္နိမိတ္
  89. Kobza = တိုက္ခိုက္သိမ္းပိုက္ျခင္း။
  90. Be kanuni dohól= မတရားက်ဴးေက်ာ္ျခင္း
  91. Cóki báñdi = မင္းမေတာ္
  92. Duará wotí = သံတြဲၿမိဳ႕
  93. Rahámá wotí = ရမၼာဝတီ
  94. Kuwáiccór = မယုေဒသေရွးအမည္။
  95. Hossóppia hál = ကုလားတန္ျမစ္။
  96. Fattórór leká = ေက်ာက္စာ။
  97. Cíyair Leká = မင္စာ
  98. Fathtúar leká = ေပစာ
  99. Moyuri faar = မယုေတာင္တန္း
  100. Kací = အိႏၵိယႏိုင္ငံ၏ ေရွးအမည္။










Author: kuwaiccojja

Rohingya Language Observer

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s